top of page

Ode su un'urna greca (Ode on a Grecian urn)

Thou still unravish'd bride of quietness! Thou foster-child of Silence and slow Time, sylvan historian, who canst thus express a flowery tale more sweetly than our rhyme: what leaf-fringed legend haunts about thy shape of deities or mortals, or of both, in Tempe or the dales of Arcady? What men or gods are these? What maidens loath? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and timbrels? What wild ecstasy?

Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on; not to the sensual ear, but, more endear'd, pipe to the spirit ditties of no tone: fair youth, beneath the trees, thou canst not leave thy song, nor ever can those trees be bare; bold Lover, never, never canst thou kiss, though winning near the goal—yet, do not grieve; she cannot fade, though thou hast not thy bliss, forever wilt thou love, and she be fair!

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed your leaves, nor ever bid the Spring adieu; and, happy melodist, unwearied, forever piping songs forever new; more happy love! more happy, happy love! Forever warm and still to be enjoy’d, forever panting and forever young; all breathing human passion far above, that leaves a heart high sorrowful and cloy’d, a burning forehead and a parching tongue.

Who are these coming to the sacrifice? To what green altar, O mysterious priest, lead’st thou that heifer lowing at the skies, and all her silken flanks with garlands drest? What little town by river or sea-shore, or mountain-built with peaceful citadel, is emptied of its folk, this pious morn? And, little town, thy streets for evermore will silent be; and not a soul to tell why thou art desolate, can e’er return.

O Attic shape! Fair attitude! with brede of marble men and maidens overwrought, with forest branches and the trodden weed; thou, silent form! dost tease us out of thought as doth eternity: Cold Pastoral! When old age shall this generation waste, thou shalt remain, in midst of other woe than ours, a friend to man, to whom thou say’st, "Beauty is truth, truth beauty,"—that is all ye know on earth, and all ye need to know.

--------------------------------------------------------------

Tu, ancora inviolata sposa della quiete, figlia adottiva del tempo lento e del silenzio, narratrice silvana, tu che una favola fiorita racconti, più dolce dei miei versi, quale intarsiata leggenda di foglie pervade la tua forma, sono dei o mortali, o entrambi, insieme, a Tempe o in Arcadia? E che uomini sono? Che dei? E le fanciulle ritrose? Qual è la folle ricerca? E la fuga tentata? E i flauti, e i cembali? Quale estasi selvaggia?

Sì, le melodie ascoltate son dolci; ma più dolci ancora son quelle inascoltate. Su, flauti lievi, continuate, ma non per l'udito; preziosamente suonate per lo spirito arie senza suono. E tu, giovane, bello, non potrai mai finire il tuo canto sotto quegli alberi che mai saranno spogli; e tu, amante audace, non potrai mai baciare lei che ti è così vicino; ma non lamentarti se la gioia ti sfugge: lei non potrà mai fuggire, e tu l'amerai per sempre, per sempre così bella.

Ah, rami, rami felici! Non saranno mai sparse le vostre foglie, e mai diranno addio alla primavera; e felice anche te, musico mai stanco, che sempre e sempre nuovi canti avrai; ma più felice te, amore più felice, per sempre caldo e ancora da godere, per sempre ansimante, giovane in eterno. Superiori siete a ogni vivente passione umana che il cuore addolorato lascia e sazio, la fronte in fiamme, secca la lingua.

E chi siete voi, che andate al sacrificio? Verso quale verde altare, sacerdote misterioso, conduci la giovenca muggente, i fianchi morbidi coperti da ghirlande? E quale paese sul mare, o sul fiume, o inerpicato tra la pace dei monti ha mai lasciato questa gente in questo sacro mattino? Silenziose, o paese, le tue strade saranno per sempre, e mai nessuno tornerà a dire perché sei stato abbandonato.

Oh, forma attica! Posa leggiadra! con un ricamo d'uomini e fanciulle nel marmo, coi rami della foresta e le erbe calpestate - tu, forma silenziosa, come l'eternità tormenti e spezzi la nostra ragione. Fredda pastorale! Quando l'età avrà devastato questa generazione, ancora tu ci sarai, eterna, tra nuovi dolori non più nostri, amica all'uomo, cui dirai "Bellezza è verità, verità bellezza," - questo solo sulla terra sapete, ed è quanto basta.



bottom of page