Quando tu chiudi gli occhi (Cuando cierras los ojos)
- Pedro Salinas
- Jun 22, 2017
- 1 min read
Cuando cierras los ojos
tus párpados son aire.
Me arrebatan:
me voy contigo, adentro.
No se ve nada, no
se oye nada. Me sobran
los ojos y los labios,
en este mundo tuyo.
Para sentirte a ti
no sirven
los sentidos de siempre,
usados con los otros.
Hay que esperar los nuevos.
Se anda a tu lado
sordamente, en lo oscuro,
tropezando en acasos,
en vísperas; hundiéndose
hacia arriba
con un gran peso de alas.
Cuando vuelves a abrir
los ojos yo me vuelvo
afuera, ciego ya,
tropezando también,
sin ver, tampoco, aquí.
Sin saber más vivir
ni en el otro, en el tuyo,
ni en este
mundo descolorido
en donde yo vivía.
Inútil, desvalido
entro los dos.
Yendo, viniendo
de uno a otro
cuando tú quieres,
cuando abres, cuando cierras
los párpados, los ojos.
--------------------------------------------------------
Quando tu chiudi gli occhi le tue palpebre sono aria. Mi trascinano: vado con te, dentro. Non si vede nulla, non si sente nulla. Superflui gli occhi e le labbra, in questo mondo tuo. Per sentire te non valgono i sensi consueti, che si usano con gli altri. Bisogna attenderne di nuovi. Si cammina al tuo fianco sordamente, al buio, inciampando nei forse, nelle attese; sprofondando verso l'alto con gran peso di ali. Quando tu riapri gli occhi io torno fuori, ormai cieco, inciampando ancora, senza vedere, nemmeno qui. Senza sapere più vivere né in quell'altro, nel tuo, né in questo mondo scolorito dove io vivevo. Incapace, indifeso fra l'uno e l'altro. Andando, venendo dall'uno all'altro quando tu vuoi, quando apri, quando chiudi le palpebre, gli occhi.
Comments